1
00:03:19,839 --> 00:03:22,000
That is an order.

2
00:03:22,920 --> 00:03:28,480
Anyway, I drive better with a cup of
drinks inside me. You can hardly drive

3
00:03:28,480 --> 00:03:29,480
worse.

4
00:03:29,760 --> 00:03:33,320
Oh, dear God. Yeah, an absolute god.

5
00:03:34,500 --> 00:03:36,960
Oh, Roland, darling.

6
00:03:37,320 --> 00:03:42,600
Make way for the breadwinner, you
lousy... Hello, Roland.

7
00:03:42,920 --> 00:03:44,500
Welcome home.

8
00:03:44,820 --> 00:03:45,820
Hi, Jack.

9
00:03:46,080 --> 00:03:50,260
No, no. I get a greeting from my ever
-loved one.

10
00:03:51,880 --> 00:03:52,880
Darling.

11
00:03:54,360 --> 00:03:56,620
Oh, well, one thing I will tell them.

12
00:03:57,280 --> 00:03:59,380
It's a good job you're not thin
-skinned.

13
00:04:00,560 --> 00:04:01,800
Don't you believe it?

14
00:04:02,140 --> 00:04:08,220
Underneath that mild exterior, there
beats a heart of unalloyed timidity,

15
00:04:08,440 --> 00:04:09,660
doesn't there, darling?

16
00:04:10,380 --> 00:04:12,980
Making out my role isn't sensitive.

17
00:04:13,480 --> 00:04:14,760
Of course not.

18
00:04:15,200 --> 00:04:16,820
Oh, have a drink.

19
00:04:17,240 --> 00:04:20,980
He just knows which side his bread is
buttered, and by whom.

20
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
Thanks.

21
00:04:25,770 --> 00:04:26,770
What are we celebrating?

22
00:04:27,750 --> 00:04:29,710
I got another ticket today.

23
00:04:30,030 --> 00:04:32,970
And no prizes for guessing what for.

24
00:04:33,650 --> 00:04:37,230
Speeding. Well done. I was only doing
74.

25
00:04:37,490 --> 00:04:41,830
In a 30 -mile limit. Oh, I don't make
stupid regulations.

26
00:04:42,410 --> 00:04:45,550
Well, the chairman only needs another
offense in the next two years and you

27
00:04:45,550 --> 00:04:46,550
could lose your license altogether.

28
00:04:46,870 --> 00:04:47,870
Is that so?

29
00:04:48,170 --> 00:04:51,430
You tell her, old man. Heaven knows
we've been trying.

30
00:04:51,670 --> 00:04:53,610
Well, under the tossing up... Oh, for
pity's sake.

31
00:04:54,080 --> 00:04:56,140
Do you always have to be such a bore?

32
00:05:00,540 --> 00:05:01,540
Oh, my love.

33
00:05:04,360 --> 00:05:06,000
I tell you, I've just about had enough
of it.

34
00:05:06,740 --> 00:05:09,200
It wouldn't be so bad if you only
treated me like that when we were alone,

35
00:05:09,200 --> 00:05:14,320
to be humiliated in front of people like
Jack and Olive...

36
00:05:14,320 --> 00:05:18,900
Oh.

37
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
Quarter to seven.

38
00:05:23,920 --> 00:05:26,660
I'd rather tell you than have you trying
to look at your watch over my shoulder.

39
00:05:28,000 --> 00:05:29,740
Hey, just a joke.

40
00:05:30,940 --> 00:05:32,760
Serves me right for going out with a
married man.

41
00:05:34,480 --> 00:05:37,400
Well, I... I suppose I'll have to be a
few.

42
00:05:43,980 --> 00:05:45,040
I won't let you go.

43
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
Shall I make a thing?

44
00:05:49,020 --> 00:05:49,919
Do you want to?

45
00:05:49,920 --> 00:05:53,510
Fin. Never you say her name or when I
catch you glancing at your watch.

46
00:05:54,570 --> 00:05:57,510
Not to mention every time you have to
leave me to go back to Vivienne.

47
00:05:58,850 --> 00:06:00,130
Don't just mean like now.

48
00:06:00,970 --> 00:06:04,350
That's the worst, but walking with you
or in the pub.

49
00:06:04,970 --> 00:06:09,930
I'm waiting for it, but when you
actually say it, I'll have to be going.

50
00:06:11,610 --> 00:06:12,650
I have to scream.

51
00:06:13,690 --> 00:06:14,690
Every time.

52
00:06:15,050 --> 00:06:16,050
You never do.

53
00:06:16,310 --> 00:06:17,870
I thought you got enough of that at
home.

54
00:06:18,330 --> 00:06:19,330
Go on.

55
00:06:19,410 --> 00:06:20,410
Yes, I will.

56
00:06:20,590 --> 00:06:23,830
Isn't it ridiculous? I actually got
quite soppy the other day washing and

57
00:06:23,830 --> 00:06:25,330
ironing that handkerchief you left
behind.

58
00:06:25,550 --> 00:06:26,550
Would you marry me?

59
00:06:32,530 --> 00:06:34,390
Not much point under the circumstances.

60
00:06:34,730 --> 00:06:35,629
If I were free.

61
00:06:35,630 --> 00:06:36,890
The answer would be no.

62
00:06:37,890 --> 00:06:39,310
But I don't love you.

63
00:06:40,530 --> 00:06:43,810
It's just I've been no good to you long
term and I can't even count on keeping

64
00:06:43,810 --> 00:06:44,970
my job for much longer.

65
00:06:46,290 --> 00:06:49,810
You won't want me with a white stick and
a guide dog. I could keep you.

66
00:06:50,380 --> 00:06:52,300
Then there must be some treatment,
something somebody can do.

67
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
No, not really.

68
00:06:54,880 --> 00:06:55,880
What's that supposed to mean?

69
00:06:58,860 --> 00:07:01,240
There is one man in Cambridge. What's
his name?

70
00:07:01,480 --> 00:07:03,440
Coburn, Professor George Coburn.

71
00:07:04,020 --> 00:07:06,580
But it's an experimental unit outside
the health service.

72
00:07:07,340 --> 00:07:10,660
They struggle along on a grant from some
foundation and apparently the only way

73
00:07:10,660 --> 00:07:13,280
they can make ends meet is by charging
the patient. Expensive.

74
00:07:13,500 --> 00:07:16,020
Oh, I've been into it and it's not even
worth thinking about. How much?

75
00:07:16,420 --> 00:07:17,940
It could add up to thousands.

76
00:07:21,740 --> 00:07:22,740
Right.

77
00:07:22,960 --> 00:07:25,620
Right. I'll make an appointment for us
to see him.

78
00:07:26,060 --> 00:07:28,860
The first thing to do is to find out
whether he can help you.

79
00:07:29,580 --> 00:07:30,680
Then we'll worry about the money.

80
00:07:31,620 --> 00:07:34,040
It's about time I started taking some
responsibility for you.

81
00:07:34,640 --> 00:07:35,920
How's Vivian going to like that?

82
00:07:37,840 --> 00:07:39,800
Well, Vivian will just have to get used
to it, won't she?

83
00:07:41,460 --> 00:07:42,460
I'm going home now.

84
00:07:44,260 --> 00:07:45,540
I'm going to tell her about you tonight.

85
00:07:54,190 --> 00:07:57,770
You know, I wanted to get away from you.

86
00:07:58,610 --> 00:08:00,070
That time I went to America.

87
00:08:01,970 --> 00:08:03,850
I thought of divorcing you.

88
00:08:06,910 --> 00:08:08,290
I did love you at first.

89
00:08:10,050 --> 00:08:11,470
Never met anyone like you.

90
00:08:11,870 --> 00:08:14,310
All that dazzle and drive.

91
00:08:14,990 --> 00:08:17,510
They could have lit London by plugging
you into the National Grid.

92
00:08:22,200 --> 00:08:24,360
What a pity it all fizzled out.

93
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Yes.

94
00:08:27,220 --> 00:08:29,500
Yes, it is a pity.

95
00:08:30,500 --> 00:08:31,620
And nobody's fault.

96
00:08:32,720 --> 00:08:38,620
And now that I've told you about Anna...
Well,

97
00:08:39,080 --> 00:08:44,220
I don't see what's funny about it.

98
00:08:44,760 --> 00:08:45,900
No, you wouldn't.

99
00:08:46,640 --> 00:08:48,560
Well, what about all the men you've had?
Is that funny too?

100
00:08:49,290 --> 00:08:52,990
Oh, my fault it is. That's not very
gallant of you, trying to make out that

101
00:08:52,990 --> 00:08:57,150
drove you into the arms of this little
freak. Anna is not a freak. Oh, no, just

102
00:08:57,150 --> 00:09:00,410
blind. She's going blind, yes, unless we
can find somebody to do something about

103
00:09:00,410 --> 00:09:03,590
it. She's also a very special person.
She must be to see anything in you.

104
00:09:06,910 --> 00:09:11,250
Vivienne, be reasonable. I would be
reasonable if you wanted to have a fling

105
00:09:11,250 --> 00:09:13,890
with some real red -blooded woman.

106
00:09:14,550 --> 00:09:16,850
In fact, she would have my deepest
sympathy.

107
00:09:18,130 --> 00:09:19,130
But this...

108
00:09:19,240 --> 00:09:21,740
Myopic little myth mouse.

109
00:09:22,040 --> 00:09:23,820
What does she do for a living?

110
00:09:24,580 --> 00:09:25,580
She's a bookseller.

111
00:09:26,620 --> 00:09:27,620
Warwick?

112
00:09:27,960 --> 00:09:29,020
Never heard of him.

113
00:09:29,740 --> 00:09:33,440
All right, she's an assistant in a
bookstore. What a thing, Roland.

114
00:09:33,960 --> 00:09:38,420
Well, we don't all get a fat allowance
from Daddy. No, some of us get our

115
00:09:38,420 --> 00:09:43,280
bought and our businesses financed by
him, don't we? And are never allowed to

116
00:09:43,280 --> 00:09:44,280
forget it.

117
00:09:44,360 --> 00:09:46,640
What is the attraction?

118
00:09:48,260 --> 00:09:53,520
Surely you don't think that fun and
games with a blind local shop girl is

119
00:09:53,520 --> 00:09:55,300
to make you healthy, wealthy and wise.

120
00:09:55,920 --> 00:10:00,060
Since you ask, the attraction is that
Anna has made me feel like a man again.

121
00:10:00,840 --> 00:10:05,280
Oh, come on. Yes.

122
00:10:06,460 --> 00:10:08,340
Yes, it's true.

123
00:10:08,700 --> 00:10:13,240
And it's pretty damn amazing after five
years of being emasculated by you and

124
00:10:13,240 --> 00:10:14,240
your family.

125
00:10:19,850 --> 00:10:20,850
All right.

126
00:10:21,550 --> 00:10:25,490
So what do you want me to do about it? I
take it you have some purpose in

127
00:10:25,490 --> 00:10:29,670
inflicting this tedious little saga on
me. I told you.

128
00:10:30,110 --> 00:10:31,170
I want a divorce.

129
00:10:32,150 --> 00:10:34,350
No way.

130
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
Vivian.

131
00:10:38,510 --> 00:10:39,510
Hmm?

132
00:10:40,210 --> 00:10:41,830
We don't even like each other.

133
00:10:42,650 --> 00:10:45,570
Right. And it's not as though there are
any children to worry about.

134
00:10:46,110 --> 00:10:50,020
Right again. Then for heaven's sake, why
can't we have a... Painless divorce.

135
00:10:50,280 --> 00:10:51,280
Because I won't agree.

136
00:10:52,880 --> 00:10:54,140
We'd both be much happier.

137
00:10:54,620 --> 00:10:56,280
In my case, it's arguable.

138
00:10:56,480 --> 00:10:57,820
I don't have anyone else.

139
00:10:59,640 --> 00:11:03,140
Momentarily. Much more to the point,
when did you ever make me happy? Well,

140
00:11:03,160 --> 00:11:06,100
that's all the more reason for getting
rid of me. Not if that's what you want.

141
00:11:06,980 --> 00:11:07,980
Why?

142
00:11:08,800 --> 00:11:10,980
I don't intend to be made to look a
fool.

143
00:11:11,620 --> 00:11:13,500
Oh, if that's the problem, fine.

144
00:11:13,920 --> 00:11:15,260
I mean, I'm not proud you leave me.

145
00:11:15,560 --> 00:11:18,500
Nobody's leaving anybody. Vivian, for
heaven's sake. You make me look a fool.

146
00:11:18,970 --> 00:11:23,270
And I warn you that important firm of
yours will be closed down in the time it

147
00:11:23,270 --> 00:11:26,170
takes me to make one phone call to
Daddy.

148
00:11:26,670 --> 00:11:30,530
Unless, of course, you can raise the
money to pay him back.

149
00:11:33,490 --> 00:11:34,510
You'd really do that?

150
00:11:36,190 --> 00:11:37,190
Try me.

151
00:11:37,650 --> 00:11:38,650
Nice idea, Liz.

152
00:11:38,890 --> 00:11:41,430
Too noisy in the pub at lunchtime. She's
better.

153
00:11:43,390 --> 00:11:46,590
Vivian's father lent me the capital to
start up on my own interest.

154
00:11:46,810 --> 00:11:47,810
You can tell him.

155
00:11:48,050 --> 00:11:49,050
Well, exactly.

156
00:11:49,530 --> 00:11:53,490
Philanthropy was his idea of tying down
his son -in -law and of getting a stake

157
00:11:53,490 --> 00:11:56,770
in the microchip revolution. But the
fact of the matter is, if she as much as

158
00:11:56,770 --> 00:11:58,650
lifts a finger, he'll pull out.

159
00:11:58,950 --> 00:12:02,130
And if he does? In the present economic
climate, no -one's going to lend me the

160
00:12:02,130 --> 00:12:04,650
money, which means curtains for a
business which is just beginning.

161
00:12:04,690 --> 00:12:05,690
that's irrelevant.

162
00:12:06,570 --> 00:12:09,990
The point is, here, she won't give me a
divorce.

163
00:12:12,330 --> 00:12:13,330
Maybe she'll come round.

164
00:12:13,850 --> 00:12:14,850
Can't count on it.

165
00:12:18,560 --> 00:12:21,960
No. Well, that makes it practically
impossible for me to tell you what I

166
00:12:21,960 --> 00:12:22,960
say.

167
00:12:23,360 --> 00:12:25,780
Darling, this is about your eyes. Don't
worry, I've made an appointment for us

168
00:12:25,780 --> 00:12:26,980
with this specialist, Propecico.

169
00:12:27,940 --> 00:12:28,940
Darling, what about it?

170
00:12:31,140 --> 00:12:32,800
I've got us into an even worse myth.

171
00:12:33,260 --> 00:12:34,380
I'm going to have a baby.

172
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
You sure?

173
00:12:54,220 --> 00:12:55,220
You wonderful woman.

174
00:12:56,700 --> 00:12:58,540
I thought it would be the last straw.

175
00:12:59,240 --> 00:13:04,720
After five years of being told how
boring, how useless I was in bed and out

176
00:13:04,720 --> 00:13:05,720
bed.

177
00:13:06,700 --> 00:13:07,780
I do love you.

178
00:13:11,580 --> 00:13:12,580
Here's the baby.

179
00:13:22,820 --> 00:13:23,820
Right.

180
00:13:24,430 --> 00:13:25,510
Mop up and come sit down.

181
00:13:41,530 --> 00:13:42,810
All right. Yeah, fine.

182
00:13:44,850 --> 00:13:45,950
I think we can help you.

183
00:13:47,130 --> 00:13:50,570
It's only fair that I should warn you
that the technique I'd like to use is

184
00:13:50,570 --> 00:13:52,250
still strictly in the experimental
stage.

185
00:13:53,390 --> 00:13:56,080
So, Anna would be a guinea pig. Yes.

186
00:13:56,320 --> 00:13:57,560
There's no guarantee of success.

187
00:13:57,900 --> 00:13:58,559
None at all.

188
00:13:58,560 --> 00:13:59,780
That's not very encouraging.

189
00:14:00,020 --> 00:14:01,160
I don't want to mislead you.

190
00:14:01,900 --> 00:14:05,580
On the other hand, if nothing's done,
there's no doubt that you'll lose your

191
00:14:05,580 --> 00:14:08,200
sight. And in a matter of months rather
than years.

192
00:14:08,880 --> 00:14:09,880
Oh, I see.

193
00:14:10,220 --> 00:14:14,320
So, we take the chance or face that
certainty.

194
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
That's about it.

195
00:14:16,860 --> 00:14:20,040
There's also the question of money. Oh,
if there was, but I'm afraid there is.

196
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
There's no possibility of getting it
done on the health service.

197
00:14:22,540 --> 00:14:23,540
Not a hope in hell.

198
00:14:24,010 --> 00:14:26,850
It's difficult enough to get them to pay
for orthodox treatment these days.

199
00:14:27,110 --> 00:14:31,030
Well, can we think about it, pork it
over and come back to you? Yes, of

200
00:14:31,050 --> 00:14:34,610
I don't want to pressure you, but there
is another time element to consider, and

201
00:14:34,610 --> 00:14:35,610
a fact too.

202
00:14:36,450 --> 00:14:41,970
At the moment, by some miracle, the
optic nerve isn't damaged, but it will

203
00:14:41,970 --> 00:14:43,310
a matter of weeks rather than months.

204
00:14:44,130 --> 00:14:46,010
Once it is, there'll be nothing anyone
can do.

205
00:14:46,930 --> 00:14:48,690
There's also the question of your
pregnancy.

206
00:14:49,410 --> 00:14:50,410
It's very early.

207
00:14:50,950 --> 00:14:53,950
It's not a problem at the moment, but
we're talking about special treatment.

208
00:14:55,110 --> 00:14:58,270
I wouldn't be happy about undertaking it
much above another month or so.

209
00:14:59,490 --> 00:15:01,850
Well, that doesn't give us long one way
or the other.

210
00:15:02,650 --> 00:15:03,650
No.

211
00:15:04,130 --> 00:15:05,130
Tell you what.

212
00:15:06,610 --> 00:15:08,810
Why don't you let us do a few more tests
while you're here?

213
00:15:09,830 --> 00:15:12,190
Don't worry. That's covered by the
consultation fee.

214
00:15:12,450 --> 00:15:14,490
But if you do decide to go ahead...

215
00:15:14,780 --> 00:15:18,060
It means we'll have all the information
we need to get ourselves sorted out so

216
00:15:18,060 --> 00:15:20,360
as to be able to call you in at very
short notice.

217
00:15:21,680 --> 00:15:22,680
What do you think?

218
00:15:23,520 --> 00:15:24,560
Might as well know you're here.

219
00:15:25,260 --> 00:15:26,500
Okay. Good.

220
00:15:34,820 --> 00:15:38,100
Take me, Warwick, over to physiology,
would you, and then bring her back to

221
00:15:38,100 --> 00:15:38,839
waiting room.

222
00:15:38,840 --> 00:15:39,840
Good for you, madam.

223
00:15:39,940 --> 00:15:40,940
We'll meet you there.

224
00:15:42,280 --> 00:15:43,280
Well.

225
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
Um.

226
00:15:45,150 --> 00:15:46,250
What exactly is involved?

227
00:15:46,990 --> 00:15:49,590
Oh, it's a particularly complicated
form. No, no, no, sorry.

228
00:15:49,890 --> 00:15:51,010
I meant financially.

229
00:15:51,690 --> 00:15:55,390
Ah, well, I'm afraid it would be quite
considerable.

230
00:15:56,490 --> 00:16:01,230
You want me to give you money to patch
up your misery? I asked you to lend it

231
00:16:01,230 --> 00:16:02,490
me. What is your collateral?

232
00:16:03,870 --> 00:16:06,250
I'll give her up if you will lend me the
money to pay for the treatment.

233
00:16:06,590 --> 00:16:09,890
I suppose you think you're being noble.
I don't know about that, but I'll do it

234
00:16:09,890 --> 00:16:12,050
if it's the only way her strike can be
saved. Don't say that now. Well, you

235
00:16:12,050 --> 00:16:12,969
have to trust me.

236
00:16:12,970 --> 00:16:14,390
Do you think that's a joke?

237
00:16:14,840 --> 00:16:16,720
So you won't help? Not on your life.

238
00:16:17,040 --> 00:16:21,640
As far as I'm concerned, Miss Mouse
deserves whatever's coming to her. So

239
00:16:21,640 --> 00:16:23,240
get any ideas, you two.

240
00:16:23,600 --> 00:16:27,040
Whatever happens, I'll always have the
last laugh on you.

241
00:17:14,980 --> 00:17:16,560
Anna, Anna, what have we got to drink?

242
00:17:17,020 --> 00:17:18,900
A move, I think. That'll do. Anything.

243
00:17:19,420 --> 00:17:22,800
I nearly killed myself rapping to bring
you the news. News? She agreed, so call

244
00:17:22,800 --> 00:17:23,779
that specialist.

245
00:17:23,780 --> 00:17:24,780
She agreed?

246
00:17:24,800 --> 00:17:28,220
Yeah. So just ring Coburn and tell him
that you are ready any time that he is.

247
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
And money will be all right.

248
00:17:32,120 --> 00:17:34,640
By the way, I shall be in Yarmouth next
weekend.

249
00:17:36,780 --> 00:17:38,700
Is that a statement or an invitation?

250
00:17:39,240 --> 00:17:41,960
Annual Conference of the Federation of
Small Businesses. Oh.

251
00:17:42,260 --> 00:17:43,260
That's your thing.

252
00:17:43,480 --> 00:17:45,200
Does that mean you're taking Anna?

253
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
And if I am?

254
00:17:46,620 --> 00:17:48,280
I might just put my foot down.

255
00:17:48,520 --> 00:17:50,020
Why? I've told you.

256
00:17:50,240 --> 00:17:54,460
I don't intend to be made to look a
fool. And that includes getting knowing

257
00:17:54,460 --> 00:17:56,520
glances from your colleagues. Don't
worry.

258
00:17:56,820 --> 00:17:59,740
As it happens, Anna is standing by to go
into hospital.

259
00:18:22,960 --> 00:18:24,860
What kept you so long in the garage?

260
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Usual checks.

261
00:18:27,300 --> 00:18:29,200
Oil, water, tyres, battery.

262
00:18:30,660 --> 00:18:33,060
You're so careful, it's a wonder you get
anywhere.

263
00:18:34,240 --> 00:18:36,860
Are you sure Miss Mouth isn't going with
you?

264
00:18:37,620 --> 00:18:41,120
Positive. You've got enough luggage to
go halfway round the world.

265
00:18:42,080 --> 00:18:43,080
Well,

266
00:18:44,480 --> 00:18:46,360
goodbye, Lydia.

267
00:18:50,360 --> 00:18:51,500
I'll be seeing you.

268
00:19:00,940 --> 00:19:01,940
Thank you.

269
00:19:33,490 --> 00:19:35,150
Hello? Good morning.

270
00:19:36,190 --> 00:19:37,190
Who is that?

271
00:19:37,610 --> 00:19:38,730
It's your ever -loving.

272
00:19:39,750 --> 00:19:43,750
Roland? What the hell do you mean by
calling me at this hour of the morning?

273
00:19:44,730 --> 00:19:46,190
I'm calling to say goodbye.

274
00:19:46,890 --> 00:19:50,630
As a matter of fact, I'm at London
Airport now, with Anna.

275
00:19:51,070 --> 00:19:54,010
I'll fly to Paris, leave in just under
the hour.

276
00:19:55,090 --> 00:19:59,110
Do you know, if you really hurried,
you'd be just in time to wave.

277
00:20:00,360 --> 00:20:01,360
Goodbye,

278
00:20:01,920 --> 00:20:02,920
Vivian.

279
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
Mr. Trent?

280
00:21:21,780 --> 00:21:25,780
Yeah? Your local station asked us to
contact you, sir. Bad news, I'm afraid.

281
00:21:26,520 --> 00:21:27,920
Your wife's been in a crash.

282
00:21:29,160 --> 00:21:33,660
My wife? I understand it's serious, but
she's in intensive care, so there's

283
00:21:33,660 --> 00:21:34,660
still a chance.

284
00:21:37,480 --> 00:21:38,480
Oh, my God.

285
00:21:40,000 --> 00:21:44,320
I blame you for this. You gave her the
damn thing. Must have taken that turn a

286
00:21:44,320 --> 00:21:46,100
million times. Always too fast.

287
00:21:46,620 --> 00:21:47,940
She was a lovely driver.

288
00:21:48,160 --> 00:21:49,740
She had two convictions for speeding
already.

289
00:21:50,020 --> 00:21:52,960
If you hadn't made her so miserable,
she'd never have missed her day.

290
00:21:53,640 --> 00:21:55,440
I shall always think that you killed
her.

291
00:21:58,300 --> 00:22:00,760
I don't think this is a very helpful
conversation.

292
00:22:01,380 --> 00:22:03,420
Thank your lucky stars you've an alibi.

293
00:22:05,600 --> 00:22:08,400
Who gave permission for the life support
systems to be turned off?

294
00:22:08,660 --> 00:22:10,280
Since you weren't there, I did.

295
00:22:10,640 --> 00:22:12,660
She had irreversible brain damage.

296
00:22:13,470 --> 00:22:16,730
I suppose you'd have condemned our
daughter to a life as a vegetable.

297
00:22:18,050 --> 00:22:19,430
No, I'd have done the same.

298
00:22:20,010 --> 00:22:22,550
You'd be the first decent thing you'd
ever done for her.

299
00:22:23,070 --> 00:22:27,450
We know all about you and your little
slippity -jibbit. Do you know about all

300
00:22:27,450 --> 00:22:28,910
the men she took to bed?

301
00:22:29,270 --> 00:22:30,270
Shame on you!

302
00:22:30,690 --> 00:22:32,570
Trust you to speak ill of the dead.

303
00:22:32,830 --> 00:22:37,070
If I'd had my way, she'd have changed
her will instead of leaving this house

304
00:22:37,070 --> 00:22:41,150
you. Well, since she didn't, I'd be very
glad if you'd get out of it.

305
00:22:41,699 --> 00:22:43,360
Don't live with me yourself, my dear.

306
00:22:44,460 --> 00:22:48,500
In the circumstances, you won't object
if we take the body back to Yorkshire

307
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
the funeral.

308
00:22:50,000 --> 00:22:53,340
Frankly, I don't care what you do.

309
00:22:57,860 --> 00:22:58,819
Who's that?

310
00:22:58,820 --> 00:23:00,100
It's all right, it's all right, it's me.

311
00:23:00,340 --> 00:23:01,340
It's all right.

312
00:23:02,380 --> 00:23:04,120
You can kiss me if you can find the
mouth.

313
00:23:25,640 --> 00:23:26,640
I'm free.

314
00:23:26,700 --> 00:23:27,700
Free?

315
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
There was an accident.

316
00:23:33,560 --> 00:23:34,560
Vivienne was killed.

317
00:23:34,960 --> 00:23:35,960
Accident?

318
00:23:36,460 --> 00:23:37,460
Yes.

319
00:23:39,000 --> 00:23:43,400
I can't pretend I'm sorry. It means we
don't have to worry anymore.

320
00:23:44,160 --> 00:23:47,000
We can be married. A quiet register
office wedding by the end of the month,

321
00:23:47,040 --> 00:23:48,800
unless you want the full production
number. Oh, no.

322
00:23:49,720 --> 00:23:50,980
No, just to be married.

323
00:23:56,490 --> 00:23:57,490
about Vivian.

324
00:23:59,310 --> 00:24:01,370
I'm not dreaming, am I? No, no.

325
00:24:04,490 --> 00:24:06,190
How are you? What did the doctor say?

326
00:24:06,450 --> 00:24:10,630
Oh, I don't talk about it. I don't even
think about it.

327
00:24:11,190 --> 00:24:14,230
They won't know if it's worked until the
bandages come off. When's that?

328
00:24:14,370 --> 00:24:15,910
Wednesday. Wednesday morning.

329
00:24:16,390 --> 00:24:19,070
So, that's it?

330
00:24:19,770 --> 00:24:22,810
And very nice, too. The ideal small
estate.

331
00:24:25,230 --> 00:24:26,230
What's it worth?

332
00:24:27,470 --> 00:24:31,670
Are you in a hurry to spell not
particularly work could make all the

333
00:24:31,670 --> 00:24:37,910
we should be able to get you a hundred
thousand for it tomorrow It's worked I

334
00:24:37,910 --> 00:24:42,570
Told you everything would work. You
don't seem to understand.

335
00:24:42,850 --> 00:24:48,590
I've made medical history the first
successful eye transplant They won't

336
00:24:48,590 --> 00:24:51,810
the name of the donor because it's
against medical etiquette apparently But

337
00:24:51,810 --> 00:24:55,210
was brought in with irreversible brain
damage. She was killed in a car crash on

338
00:24:55,210 --> 00:24:56,210
Saturday

339
00:24:56,240 --> 00:24:59,340
Husband was out of town, so her parents
gave me permission to have her eyes.

340
00:24:59,680 --> 00:25:00,680
I'm so lucky.

341
00:25:03,800 --> 00:25:04,800
Look.

342
00:25:05,400 --> 00:25:06,400
Aren't they beautiful?

